FANDOM


-Cập nhật 23/1/2015


-Lễ Hội Ném Đậu Setsubun Setsubun – nghĩa đen là ‘giao mùa’, là một lễ hội được tổ chức vào ngày 03 hoặc 04 tháng 2, một ngày trước khi bắt đầu mùa xuân theo âm lịch Nhật Bản. Lễ hội bắt nguồn từ truyền thống tsuina, một phong tục Trung Quốc được du nhập vào Nhật Bản từ thế kỉ thứ 8. Trong nhiều thế kỷ, người dân Nhật Bản đã thực hiện các nghi lễ với mục đích xua đuổi linh hồn ma quỷ khi mùa xuân bắt đầu. ( Chi tiết xem ở đây )

Seiyuu (15)
Ozawa Ari Nowaki, Prinz Eugen
Komatsu Mana Urakaze, Hamakaze, Tanikaze, Zuihou
Kobayashi Motoko Hatsuharu, Nenohi, Wakaba, Hatsushimo
Hidaka Rina ádasd Mutsuki, Kisaragi
Tanibe Yumi Shiratsuyu, Shigure, Murasame, Yuudachi

Khu trục hạm

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Mutsuki Play おりょ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい! Oyo? Setsubun rồi à? Là Setsubun đấy! Mutsuki sẽ ném! Hyah!
Kisaragi Play おりょ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい! Chúng ta ném đậu đúng không? Hyaah... ôi trời,mình ném vào chỗ nào rồi?
Hatsuharu Play うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや? Hm! Setsubun là một ngày lễ quan trọng đấy! Nó có nhiều ý nghĩa lắm! Oh, anh biết sao?
Nenohi Play 二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー! Nếu là tháng 2, thì sẽ là Nenohi.... ý em là, Setsubun-- Setsubun.Em cũng sẽ ném đậu--! Hiệu ứng âm thanh gọi là bắn đạn
Wakaba Play 節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば? Setsubun rồi à? Mình có nên ném chỗ đậu này vào đô đốc không nhỉ? Không,không được.Thế mình phải làm gì bây giờ
Hatsushimo Play 鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。 Quỷ cút ra! May mắn vào đi! Ei! A,đô đốc?! Em xin lỗi,Em dọn ngay đây
Shiratsuyu Play 福は内ー、鬼はー外!ふふ♪楽しいかもー節分。村雨的にはどうなの? Quỷ cút ra! May mắn vào đi! Heh heh, Setsubun vui đấy chứ! Thấy thế nào,Murasame?
Shigure Play 豆まき…か。結構、当たると痛いね。 Ném đậu à,huh... Bị ném nhiều như thế anh có đau không?
Murasame Play はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ? Yep, yep! Setsubun rồi nhỉ? Mình tự hỏi sự kiện này bắt đầu khi nào? Anh biết không?
Yuudachi Play この豆全力で投げるぽい。。えい。。えい。。えいい。。。。おおおおお。。。 Em sẽ toàn lực ném đấy .... Ei.... Ei.... Eiiii.... Oohhh..
Urakaze Play 提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー? Đô đốc? Sao anh lại ném đậu vào em? Em sẽ không giận đâu,nói đi nào. Hmm? Hmmm--?
Hamakaze Play 節分ですね。磯風と一緒に、お豆、投げたいですね。あっ、私、探しておきます。 Setsubun rồi. Mình muốn ném vài hạt đậu với Isokaze.... Ah, mình sẽ đi tìm cậu ấy.
Tanikaze Play かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!? Kaa!Setsubun rồi! Cái này vui đây. Mình nên ném ai bây giờ? Hamakaze? Ah!?
Nowaki Play 分って…豆は投げた方がいいのか…食べた方がいいのか…ぅえっ?両方?なの? Ngày Setsubun, ném đậu hay ăn nó thì tốt hơn nhỉ? Eh? Anh làm cả 2 à?

Tuần dương hạm hạng nặng

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Prinz Eugen Play これが日本の文化、セッツ・ブーン!この豆を、長門に投げればいいの?……えいっ!ああっ!? Vậy đây là truyền thống của Nhật Bản, Setsubun sao! Mình ném đậu này vào Nagato được không nhỉ? Hyah! Oh?! Cô lẫn lộn giữa Nagata Shrine (長田) ( Shrine nghe gần giống shire:tư lệnh) với Nagato (長門)

Mẫu hạm hạng nhẹ

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Zuihou Play 節分の季節ですね。一応、豆も炒っておきました。提督用の卵焼きも、万全です! Đây là mùa của Setsubun à. Mình lại lỡ nướng đậu mất rồi. Trứng nướng cho đô đốc là hoàn hảo đây !

Nguồn

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.